"an open window" とかの意味は? "opened" の間違いでは?

質問. "an open window" や "the open window" とは、どういう意味ですか? 正しくは "an/ the opened window" なのでは?

回答. "an/ the open window" で正しい英語です。 意味は「開かれた窓、開いた窓」。

詳しくは以下をご覧ください。

1. 解説

形容詞 "open"

"open" には動詞としての意味「開く」のほかに、形容詞としての意味「開いた、開かれた」があります。 そして、"an/the open window" の "open" は形容詞です。

"opened" と open" の比較

"open" の過去分詞 "opened" を使う "an/the opened window" も正しい英語ですが、"an/the open window" のほうが一般的です。

また、"open" には "opened" には無い意味(*) があります。
(*) 「公開された・営業中の・拒絶的でない」など。

2. 類似表現

次は、"an/the opened window" と同じように理解できる表現の例です:

  • an/the open book ・・・ 開かれた(開いた)本
  • an/the open bottle ・・・ 蓋(ふた)や栓(せん)が開けられたボトル
  • an/the open can ・・・ 開封された(コーラとかビールとかの)缶
  • an/the open door ・・・ 開いた扉/ドア
  • an/the open magazine ・・・ 開かれている雑誌
  • an/the open newspaper ・・・ 開かれた(折り畳まれていない)新聞紙
  • an/the open package ・・・ 開かれた/開封された包み、パッケージ