EXILE、マイファス、佐野元春... 「サムデイ」の意味は?「いつの日か」じゃない?

質問. 歌謡曲のタイトルや歌詞などに使われる「サムデイ」って、どういう意味ですか?

回答.(将来の)いつか」 という意味です。

解説

原語

「サムデイ」は "someday" という英語の副詞をカタカナにした言葉で、この "someday" の意味が「いつか」です。

"someday" の成り立ち

"someday" は "some" と "day" に分解できます:

  • some ・・・ 不特定の数量(いくらか)などを意味する言葉です。
  • day ・・・「」という意味の名詞です。

したがって、"some" と "day" を合わせた意味は「不特定の日」です。

「いつの日か」ではない?

上記の "someday" の成り立ちを見ると、"someday" を「いつの日か」と訳したくなります。 しかし、辞書の "someday" の定義に「」を意味する "day" は使われていません。

8つの辞書

次は、8つの辞書で調べた "someday" の定義です。 英語の説明は差し控えますが、どの定義にも "day" という語が使われていない点に注目してください。

  1. at some future time
  2. at some time in the future
  3. At an indefinite time in the future.
  4. some unspecified time in the future
  5. at some unspecified time in the future.
  6. at some unspecified time in the (distant) future
  7. at some time in the future that is not yet known or not stated
  8. at an unknown time in the future, especially a long time in the future

どの定義も意味は同じようなもので、「(遠い)未来の不特定の時点に」という感じの意味です。

結論

上記から分かるように、"someday" は必ずしも「いつの日か」という意味ではありません。

でも、「いつか」と「いつの日か」は同じような意味なので、"someday" を「いつの日(に)か」と訳しても問題ないケースが大部分でしょう。

「サムデイ イン ザ レイン」の意味

「サムデイ イン ザ レイン」は "Someday in the rain" をカタカナにしたもので、「いつか雨の中で」という意味です。
"someday" は上述の通りの意味で、"rain" は「雨」という意味です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。